Odczuwanie słów a ich rozumienie

Są dwa poziomy odbioru języka – czy to ojczystego czy obcego. Problem w tym, że oba poziomy odbioru mogą być niezależne. Zrozumienie tego to milowy krok w kierunku skutecznej, szybkiej i łatwej nauki języka obcego.

W języku polskim słowa możemy zarówno odczuwać jak i rozumieć. Większość osób, gdy uczy się języka obcego poprzestaje jedynie na zrozumieniu języka.

Przykładem słowa, które jedynie rozumiemy, ale nie odczuwamy jest np.: H2O. Większość osób rozumie to słowo, co oznacza, ale gros z nas nie odczuwa ani wodoru, ani tlenu. Innymi słowy: rozumiemy, ale nie odczuwamy.

Przykładem słowa, które odczuwamy jest np. zwrot: farba lateksowa. Odczuwamy słowo lateksowy, kojarzymy je z dotykiem, lepkością, malowaniem, zapachem, ale kto z nas rozumie czym naprawdę jest farba lateksowa? Zwróć uwagę na coś istotnego: możesz słowa odczuwać bez ich zrozumienia!

Oto jeszcze bardziej obrazowy przykład: gdy jesz lód, to czy wiesz z jakich składników on się składa? Zapewne nie wiesz. Czy to odbiera Ci zdolność do odczuwania przyjemności związanej z jego spożywaniem? Oczywiście nie! Teraz wyobraź sobie człowieka, który nie je niczego zanim nie zrozumie, co naprawdę spożywa. Co się z nim stanie? Zapewne umrze z głodu.

Teraz pokażę Ci coś bardzo ważnego, co jest związane z łatwością (i przyjemnością) przyswajania języka obcego:

Spróbuj sobie wyobrazić, kolejno, wszystkimi zmysłami poszczególne słowa:

  • Farba
  • Czerwona farba
  • Czerwona, lepka farba
  • Czerwona, lepka farba do metalu
  • Czerwona, lepka farba do malowania metalowego płotu

Co zauważyłeś? Otóż, jeśli spróbowałeś zrobić to ćwiczenie, to z pewnością musiałeś zauważyć, że odczuwanie słów jest łatwiejsze, gdy uczucia przekazujesz na sąsiednie słowa. Teraz wyobraź sobie, jak bardzo utrudniamy sobie naukę języka obcego, gdy staramy się każde słowo oddzielnie jedynie zrozumieć?

Podsumowanie:

  1. Język możemy zarówno rozumieć jak i odczuwać.
  2. Język tłumaczony jest językiem opartym na zrozumieniu.
  3. Metody tłumaczeniowe to metody linearne, gdzie każde słowo musimy nauczyć się odrębnie rozumieć, by móc z niego korzystać.
  4. Metoda nauki języka poprzez odczuwanie (metoda 5S) to metoda, która pozwala nam opanowywać słownictwo w tempie wykładniczym. Im więcej słów odczuwamy, tym więcej możemy uczuć przekazać kolejnym słowom (spójrz na powyższy przykład z odczuwaniem słowa farba).
  5. Metody tłumaczeniowe przydają się przede wszystkim tam gdzie masz do czynienia z językiem technicznym: w budownictwie, medycynie itd.
  6. Metoda nauki języka poprzez odczuwanie to metoda szczególnie przydatna w mowie na co dzień, gdzie pragniesz czerpać przyjemność z używania języka obcego.
  7. Metody tłumaczeniowe opierają się przede wszystkim na zrozumieniu języka, blokując nam przyjemność z nauki odczuwania języka.

Pobierz darmowy fragment kursu języka angielskiego metodą 5s (pdf+lektorzy) korzystając z pól poniższego formularza:


Imię: *
Email: *